DAVIDOVA LIRA U VERSIH HARVACKIH: Stih u psalmima hrvatskoga ranonovovjekovlja

DIVNA MRĐEŽA ANTONINA 2004. (204 str.) — Znanost o književnosti Cijena: € 3,98 redovni popust od 10% ISBN 953-163-165-4 Dodaj u košaricu

Ova knjiga Divne Mrdeže Antonine prva je u studiju dopreporodne hrvatske književnosti sustavna obrada većeg korpusa psalama koji su se prevodili od srednjeg vijeka pa do kraja 18. stoljeća. Do ovog naslova nikad proznim prijevodima i verzificiranim prepjevima nije bila posvećena sintetska rasprava u kojoj bi se problem prevođenja psalama (tom po nekima najpoetičnijem dijelu Biblije) cjelovito interpretirao. Autoričinim radom je na znanstveno primjeren način ispunjena postojeća praznina; ona je sastavila katalog i definirala korpus, popisala i samostalne autorske psaltire i prijevode pojedinačnih psalama koji su uklopljeni u nabožna djela drukčijeg žanrovskoga određenja ( molitvenik, pjesmarica, ritual, itd.) Uz knjige Milovana Tatarina, Zlate Šundalić, dva posebna sveska zbornika Dani Hvarskoga kazališta, Davora Dukića te Dunje Fališevac (sve izdanja Književnog kruga), ova nastavlja projekt u kojem se obrađuju do sada gotovo potpuno zanemarivana područja barokne hrvatske književnosti.
U prilogu se donose ilustracije naslovnica, počeci psalama iz prvih izdanja kao i kopije rukopisa te Kazalo imena.